blog marketing


Un blog multilingue optimisé en quelques clics

by Thierry | octobre 4, 2012 | on Entreprendre, Outils / Astuces, Trafic, wordpress formation systemeio

Avoir un blog multilingue peut être une très bonne solution pour augmenter son trafic et ses ventes, ou simplement pour internationaliser votre contenu.

un blog multilingue en quelques clicsD’où l’idée de ce projet surnommé Flavius qui existe déjà depuis quelques mois sur l’Internet et qui vous permet  de traduire votre site en deux langues.

Pourquoi un site multilingue ?

  • Pour internationaliser votre contenu.
  • Pour augmenter votre trafic
  • Pour être présent ou on ne vous attend pas.
  • Pour diversifier vos sources de revenus.

Qu’est-ce que le projet flavius

Puisqu’une vidéo est plus parlante qu’une série de mots, regardez comme il est simple de traduire votre site dans les deux langues de votre choix.

 

Le projet flavius, comme vous avez pu le voir, vous permet de traduire votre site Internet dans 2 langues de votre choix.
Une fois traduit, vos sites sont hébergés sur les serveurs de flavius gratuitement et votre site deviens accessible sur les moteurs de recherche des pays concernés.
Flavius est un projet du groupe reverso (traducteur en ligne), qui propose ses services gratuitement en utilisant la publicité pour rentabiliser son site, ou encore la mise en avant de ses solutions professionnelles.
Il existe aussi des solutions professionnelles payantes qui vous permettent de traduire votre site en plus de 2 langues, ou encore pour traduire un site avec beaucoup de pages, ou pour que votre site soit mis à jour régulièrement.
Mais la solution gratuite est déjà une très belle proposition.
Deux solutions s’offrent alors à vous:
  • Vous indiquez l’URL de votre site, et un site miroir est crée avec votre contenu entièrement traduit dans la langue de votre choix. Cette option est idéale si vous n’avez pas envie de vous soucier des détails techniques et si votre contenu est statique.
  • Vous avez une application mobile avec une grosse base de données. Et surtout, vous êtes capable d’exporter de fichiers sources, alors vous pouvez choisir la version fichier.

Vous pouvez en apprendre plus sur la procédure exacte en vous rendant à cette adresse.

Maintenant que vous en savez un peu plus sur ce projet, vous pouvez commencer à traduire votre site en vous rendant à cette adresse, et en créant votre compte.

Bonne traduction !

thierry valker

formation systemeio


9 responses for Un blog multilingue optimisé en quelques clics

  1. Yves Kouyo dit :

    Salut Thierry,

    Pas mal comme idée, mais est-ce que la traduction est parfaite.

    Yves

    • Salut Yves

      Je ne pense pas que la traduction soit 100% parfaite. Mais il y a moyen de retoucher la traduction.
      Le vrai avantage est l’hébergement gratuit des sites traduits. Donc il n’y a pas grand risque à essayer.
      Je n’ai pas encore testé, mais cela ne va pas tarder.

      Thierry

  2. Avec des sites comme elance, odesk ou texmaster, c’est bcp plus performant de ne pas passer par Flavius …

    • Si on a un site de 200 pages à traduire, il faudra quand même sortir un gros billet sur odesk et compagnie.
      Sans compter l’hébergement du site et les éventuels soucis techniques.

      Flavius est une très bonne alternative à cela. Ne serait-ce qu’en terme de prix.

  3. L’idée est bonne mais comme évoqué par les commentaires précédents j’ai peur que pour parvenir à un résultat convenable sur les sites traduits il faille y passer trop de temps…sauf à vouloir laisser du contenu pour du contenu…

    As tu déjà audité un de tes sites entièrement traduit pour avoir une idée du temps de retouche à y consacrer ?

  4. Bruno dit :

    Bonjour Thierry,

    J’utilise pour ma part sur un des blog WordPress que j’ai créée pour un projet collaboratif, le plugin Transposh Translation Filter qui traduit quasiment dans toutes les langues.
    C’est toi qui les détermine dans les paramètres de réglages et l’utilisateur choisit ensuite, parmi ta liste, la langue qui lui convient.

    On peut l’essayer ici (dans la colonne de droite): http://futurcoaster.legtux.org/

  5. patrick dit :

    Je ne comprends pas très bien, le positionnement du service. Il s’agit dans un premier temps de traduire automatiquement les textes puis dans un deuxième de les corriger soi-même ou par une aide communautaire sur la plateforme. En tout cas avoir un blog multilingue est un gros projet.

  6. Pour avoir un site ou un blog multilingue avec une traduction parfaite, je vous recommande vivement les services d’une vraie traductrice professionnelle.
    L’investissement et le résultat n’en seront que meilleurs.

    SABRINA traductions.

[21065]